Blog réservé aux artistes

Blog ouvert au public

Le cycle spécialisé Traduction littéraire

Le cycle Traduction littéraire, d'une durée de trois ans, s'adresse à celles et ceux qui souhaitent traduire littérature et essais pour le compte d'éditeurs français et qui ont déjà un projet en tête. Indépendamment de la lanque des textes originaux, l'enseignement porte sur les étapes d'élaboration d'un texte destiné à un lectorat francophone. Les séances abordent les techniques et les théories indispensables à matîtriser pour signer une traduction de qualité. Leur déroulement s'appuie autant sur la motivation et l'implicaion des participants que sur l'engagement des Éditions Brandon à former des traducteurs et à publier leurs travaux dans une édition bilingue. Les participants sont sélectionnés sur dossier et entretien.

Grâce à des exercices d'écriture, les participants mettent en pratique l'enseignement théorique qu'ils reçoivent en histoire littéraire, en stylistique, en linguistique, en poétique et en théorie des genres littéraires. Des exemples viennent illustrer le propos afin de le rendre immédiatement accessible. Les connaissances et les aspects techniques acquis en séance servent principalement à guider les participants dans l'aboutissement de leur traduction et à apprendre à épouser le style des auteurs qu'ils traduisent. De plus, un suivi personnalisé est mis en place pour accompagner individuellement chaque participant.

Un cycle spécialisé animé par Caroline Nicolas, éditrice, où théorie et pratique sont étroitement liées, qui se déroule sur trois ans. Voici le programme du cycle Traduction littéraire.

Lieu : L'Espace Brandon & Compagnie ; 131-133 cours Berriat, 38000 Grenoble. Accessible aux personnes à mobilité réduite.

Transports en commun : tram A ou bus C5, station Berriat-Le Magasin.

Niveau : confirmé.

Matériel : expérience en écriture de fiction ou d'argumentation, projet de traduction littéraire, mais surtout pas d’ordinateur portable ou de connexion à Internet ; apportez, à la rigueur, votre cahier et votre stylo favoris si vous ne pouvez vous en passer.

Connaissances requises : excellente maîtrise de l'orthographe et de la grammaire françaises ; connaissance, même moyenne, d'une langue étrangère ; avoir au moins un traducteur préféré, classique ou moderne, et bien connaître au moins l'une de ses traductions françaises ; il est recommandé mais pas obligatoire d'avoir suivi au préalable pendant un an les séances Écriture, le cycle Roman 1ère année ou d'avoir choisi une formule à la carte.

Travail personnel : indispensable en dehors des ateliers — des travaux sont donnés en fin de séance pour préparer la séance suivante. La saisie des textes produits en séance et de la traduction en cours est indispensable au bon déroulement du suivi personnalisé.

Publication : l'objectif est que tous les participants voient leurs travaux publiés soit aux Éditions Brandon soit chez un autre éditeur. Dans le premier cas, dans les dix-huit mois qui suivent la troisième année du cycle, les traductions abouties et retravaillées par leur auteur, sous réserve que les droits de l'éditeur et de l'auteur de l'œuvre originales soient respectés, sont publiées dans une édition bilingue, figurent au catalogue de la maison, font l'objet d'une promotion et sont commercialisés. Dans le second cas, Caroline Nicolas accompagne les auteurs dans leurs démarches auprès d'autres éditeurs.

Cycle :  cycle de trois ans ; dix séances la première année, dix séances la deuxième année, huit séances par semestre la troisième année.

Séances :  cycle de dix séances.

Thèmes d'étude des séances de la première année : ou comment faire d'un projet une traduction publiée.

          séance 01 ~ Fond et forme

          séance 02 ~ Thème et prédicat

          séance 03 ~ Finalité

          séance 04 ~ Le génie de la langue

          séance 05 ~ Particularismes

          séance 06 ~ L'oralité

          séance 07 ~ Aspects temporels

          séance 08 ~ L'épreuve du style

          séance 09 ~ L'intraduisible

          séance 10 ~ Trahir le texte et le défendre

Thèmes d'étude des séances de la deuxième année : perfectionnement.

          séance 01 ~ Cibler

          séance 02 ~ Lire et analyser

          séance 03 ~ La stylistique

          séance 04 ~ Recherches

          séance 05 ~ Premiers jets

          séance 06 ~ De la langue française

          séance 07 ~ N. d. T.

          séance 08 ~ Astuces et ficelles

          séance 09 ~ Lissage et diversification

          séance 10 ~ L'art de se renouveler

Déroulement d’une séance de première et deuxième années : suivi personnalisé — développement du thème d'étude et enseignement théorique — récréation — analyses et exemples littéraires — consigne d’écriture et mise en pratique — conseils pour aller plus loin — questions et réponses.

Déroulement d’une séance de la troisième année : aboutissement — lecture collective des textes déjà écrits, corrections et révision éditoriale, consolidation du style.

Nombre de participants maximal : 8 les première et deuxième année ; 4 la troisième année avec, si nécessaire, dédoublement du groupe initial.

Jour : le jeudi pour la première année ; le samedi après-midi pour les deuxième et troisième année. Voir le calendrier.

Horaires : de 15 heures à 19 heures, suivi personnalisé sur rendez-vous à 14h30.

Candidature : sélection sur dossier et entretien ; les candidats retenus recevront par courrier électronique une fiche de consignes préparant la première séance et son thème d'étude.

Incription : toute inscription à un cycle donne un accès gratuit et illimité aux ateliers Écriture de la saison.

Première année, plein tarif : 960 €.

Première année, tarif réduit : 870 € réservé aux moins de 28 ans, aux étudiants, aux demandeurs d'emploi, aux bénéficiaires des minima sociaux et aux participants des Trophées Brandon.

Deuxième année : 1080 €.

Troisième année : 1140 € par semestre.

Dates :  de novembre à mai ou juin pour la première année ; de septembre à mai ou juin pour les deuxièmes t troisièmes annés. Voir le calendrier.

Réservation : obligatoire — il est important que les groupes de travail réunissent les mêmes participants tout le long d'un cycle ; contactez-nous.

Formation professionnelle : sur devis.

Téléchargez le calendrier ou le dépliant de la saison.